Рейтинг образовательных сайтов mega-talant.com
«Мега-Талант» Алексеева Любовь Геннадьевна - Фразовые глаголы
Среда, 09.07.2025, 20:44
Приветствую Вас Гость | RSS

Персональный сайт Алексеевой Л. Г.

Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Фразовые глаголы

Пять значений фразового глагола Look Up

phrasal verbsИзучать английские устойчивые словосочетания совсем не просто. Более того, это одна из самых сложных задач, которая стоит перед теми, кто желает «подружиться» с английским языком. Как говорят сами англичане, изучение идиом и фразовых глаголов – это  “a tough row to hoe”  = “a difficult task to carry out” (задача не из легких). Это утверждение вполне обоснованно, а доказательством этому служит множество примеров, и одним из них является фразовый глагол look up, имеющий пять абсолютно разных значений. 

 

Пять значений фразового глагола Look Up

  1. If you want to see the beautiful rainbow look up. – если хочешь увидеть красивую радугу, посмотри наверх.

В этом предложении «up» выступает в роли наречия, определяющего глагол  look, а вместе “to look up” в данном контексте означает «смотреть наверх».

  1. When you see a new word or phrase, look up its meaning in a dictionary. – когда встретишь новое слово, посмотри его значение в словаре.

Во втором случае “to look up” является фразовым глаголом со значением «искать информацию о чем-то или о ком-то, смотреть перевод слова в словаре, искать в книге или интернете, базе данных и т.п.».

  1. Young actors always look up to stars who are professionals. – молодые актеры всегда преклоняются перед звездами, которые уже профессионалы.

В данном контексте “to look up to” – это еще один фразовый глагол со значением «испытывать уважение по отношению к кому-либо, обожать, поклоняться, чтить

  1. If I ever visit Tokyo Ill do my best to look up my college mate. – если я когда-нибудь буду в Токио, я обязательно найду своего институтского друга.

Это разговорная версия использования “to look up” означающая навещать или контактировать с людьми, особенно в первый раз или после длительного перерыва.

  1. The market experts assured us that the situation at the market would be looking up soon. – эксперты рынка заверили меня в том, что ситуация на рынке скоро улучшится.

Данная идиома чаще всего используется в продолженном времени в значении «улучшаться», например,  “Things are looking up.”

От фразового глагола “look up” в значении «искать информацию» произошло и существительное lookup – это компьютерный термин, означающий процесс или действие, направленное на поиск информации в базе данных, а также их просмотр.

Функция поиска в компьютере или телефоне — lookup feature позволяет вам быстро найти требуемые контакты или информацию.

Фразовый глагол shut

 

Phrasal verb SHUT

1. shut up! = stop talking! – известное выражение, довольно грубое, широко используемое в сленговом английском – «замолчи! заткнись!»

  • You talk too much,  shut up! – Ты говоришь слишком много, замолчи!

2. Shut down = end, complete (process) – если речь идет о завершении какого-либо процесса, когда нужно положить конец чему-то, shut down придется как раз кстати.

  • Shut down that meeting, it’s time to work! – Прекратите собрание! Пора работать!

3. shut off – (switch off the electricity/ cut off water) – отключить электричество или воду.

  • When I was having a shower the water was shut off – когда я принимал душ, воду отключили

4. shut out — in sport means “no goals” – если рассматривать спортивную лексику shut out означает, что не забит ни один гол, а в общей лексике этот фразовый глагол имеет значение «не быть допущенным на собрание, или к обсуждению» (not allowed in conversation or meeting)

  • We are shut out in this game – у нас нет голов в этой игре
  • Representatives of your firm will be shut out from discussing this problem – представители вашей фирмы не будут допущены к обсуждению этой проблемы

5. shut your piehole — вот еще одно интересное выражение, хотя и довольно грубое. Дело в том, что оно приравнивается к значению shut up! (см. пукт 1), но намного грубее его. Что такое piehole? – спросите вы. pie – это пирог, а hole – дыра, вместо – то место, куда мы засовываем пироги, а именно, рот. Да, piehole – это рот, скорее «хлеборезка», как у нас говорят – «закрой хлеборезку!» — вот идеальный перевод для этого выражения.

  • I’m sick and tired of your endless talk! Shut your piehole! – Я устал от твоей нескончаемой болтовни! Закрой хлеборезку!

Фразовый глагол break

Phrasal verb break

  • to break with smb or smth – если мы желаем покончить с вредными привычками, старыми традициями, или покончить с кем-то, мы говорим:
    • I will break with this unnecessary and out-of-time tradition – я покончу с этой ненужной и старой традицией.
  • to break off – внезапно прекратить разговор, например,
    • Her unexpected appearance made him break off – ее неожиданное появление заставило его замолчать.
  • to break out – этот фразовый глагол используется в значении «вспыхнуть (об эпидемии или пожаре), разразиться (о войне), внезапно начаться»
    • We were getting to sleep when learnt of the fire that had broken out in the village – Мы уже собирались спать, когда узнали и пожаре, разразившемся в деревне.
  • to break through smth – прорваться, пробиться, совершить прорыв (говоря о каком-то научном открытии, особенно после долгих лет попыток)
    • The sun broke through the clouds. – Солнце пробилось сквозь тучи.
    • The doctors broke through in their fight against cancer. – Врачи совершили прорыв в борьбе против рака.
  • to break into – вломиться (проникнуть с применением силы)
    • Please call a police — someone seems to have broken into our neighbour’s house. – Пожалуйста, позвони в полицию, кажется, кто-то вломился в дом нашего соседа.
  • to break down – 1) поломаться, выйти из строя, перестать работать из-за поломки (так говорят о механизмах или машинах); 2) разобраться с чем-то, разложить по частям; 3) не выдержать, потерять самообладание
    • I’m nervous about using the washing machine in case it breaks down again. – Я не решаюсь включать стиральную машину, вдруг она снова сломается
    • They broke the door down. – Они разобрали дверь.
    • Peter broke down and wept when failed his exam. — Питер потерял самообладание и расплакался, когда провалил экзамен.

break-down

  • to break up – 1) распасться (о коллективе, о браке); 2) разойтись, расстаться
    • After three albums, the band broke up in order to have solo careers. Выпустив три альбома, группа распалась для продолжения соло карьеры музыкантов.
    • He’s just broken up with his girlfriend – Он только что расстался со своей подругой
  •  

     

Вход на сайт
Поиск
Календарь
«  Июль 2025  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 29

Copyright MyCorp © 2025
Бесплатный хостинг uCoz